Beyond Work

...and things that make me happy

GWWC Pledge

I signed Giving What We Can 1% Pledge in October 2024. I committed to donate at least 1% of my income to the most effective charities.

I was born and raised in a small town in Northern Vietnam, to a mother who never had a chance to attend high school. I was fortunate to receive a full-ride scholarship to pursue university education in the United States.

Throughout my life, I've been uplifted by the kindness of many people, and those people made me believe that "I have more power than I think." As a university student, signing the 1% Pledge helps me donate more effectively, to the causes that I believe in.

I plan to sign the 10% Pledge in 2026 when I graduate university. But if you're the same position as me, 1% Pledge is a great way to start. Thousands of small difference will make a big difference.

Giving What We Can Donations Overview

Donation Overview

Donations History from Giving What We Can

Donation History

Gallery

I rise with the sun and my camera. Shift my angles and I see a whole new world.

Poetry

Old, and sometimes, new archives. Verses for souls.

If we're ever been in love

June 2025

If we're ever been in love
I'll warm you up with a Vietnamese summer
When the lychee season colors our house red
The madness of winter turns into the green of papaya

If we're ever been in love
I'll kiss your lips with the breeze of thunderstorm
Mid-June, fierce, and fresh like linen
The rain will touch your temple and whisper
Something like "dreams are just as good as a cup of sunlight"

If we're ever been in love
Then autumn will feel like the seeds we grew during summer
Finally breaking themselves from soil
I'll put my heart on the table for you
Housing your brokenheartedness during winter

Our love just feels like birds chirping after rain
Like an iced cacao with condensed milk
Like the smell of rice plant during corp season
And you know that I love you like the way the moon pulls the tides
And like how the wind travels around earth
Just like breathing oxygen, I love you.

Lang bạc (Sleep on the floor Vietnamese translation)

November 2023

Em ơi nhặt lấy bàn chải đánh răng
Rồi gom vài chiếc áo em thích nhất
Cùng chạy ra ngân hàng
Lấy hết tiền tiết kiệm ra đi em
Bởi vì nếu còn chôn chân ở chốn này
Ta sẽ kẹt ở đây mãi

Mình sinh ra đâu phải để kẹt dưới đáy
Nên em ơi, đi thôi
Kệ đi những giáo điều
Ta chẳng phải bước ra từ tội lỗi
Nhớ nhắn nhủ vài dòng trước khi đi
Để mẹ biết rằng em vẫn ổn
Để khi bà vừa tỉnh giấc
Ta đã xuyên qua những miền xa lạ
Vượt lên cả những màn đêm
Em ơi, ta đi thôi

Khi ánh mặt trời lụi dần trên người anh
Và khi đường sụp, cây cầu vỡ
Liệu em có muốn buông tay chờ chết
Hay em sẽ chiến đấu đến cùng?
Nhìn ra ngoài kia đi em
Ta còn chẳng thấy bầu trời
Lấy chi tiền đâu mà sống
Đâu thể cứ nương nhờ bố mẹ mãi
Hay chắt chiu tằn tiệm
Rồi bấu víu vào cuộc đời tạm bợ
Anh đâu muốn sống như này mãi, em ơi

Kể cả khi mặt trời tàn lụi dần trên người anh
Hay khi thị thành này đổ vỡ
Chúa cũng sẽ chẳng cứu rỗi được anh đêm nay
Là chính mình đi thôi em
Đánh cược vào anh, đánh cược vào chúng ta

Ôi Illinois,
Kìa em ơi
Vơ lấy tạm chiếc bàn chải
Bỏ vào bộ quần áo em thích nhất
Mang hết tất cả mình có đi
Bởi vì nếu cứ chôn chân ở nơi này
Ta sẽ kẹt ở đây mãi
Đi với anh đi
Dẫu có phải lang bạc.

I am from

November 2022

I am from the sink
From my mother's broom and gloves
I am from the land of coal
(Dusty, foggy, and people never look at each other's eyes)

I am from Cerastium,
which I remember giving them to my crying long-gone childhood friend
I'm from the year of goat and hardworking holidays
From my uncle whose name is Five and Six is my aunt's name

I'm from the never-tell-me-what-you-really-feel and you're-on-your-own-now
From you're-so-smart and you-should-never-leave-this-town
I'm from worshiping my ancestor to the being-100%-atheist
I'm from Longan (a fruit)'s homeland and unkown Communist family (but not really).